Traumberuf / Métier de rêve

Traumberuf / Métier de rêve
Cours-les-Barres (2016)

Ein Traumberuf ist per Definition ein Beruf, in dem nicht viel zu tun ist. Sonst käme man ja nicht zum Schlafen und somit zum Träumen. Auch zum Tagträumen braucht man Muße. Wenn dauernd einer ankommt und was von dir will, beispielsweise ein Chef, und dich anmotzt: Pennst du schon wieder?, dann hat selbst der schönste Tagtraum keine Chance. Als Inbegriff des Traumberufs galt daher lange Zeit der Schleusenwärter, insbesondere in Zentralfrankreich. Man hält sich viel im Freien auf, sitzt in der Sonne, während man einen guten Roten zwitschert, kriegt Sonnenbrand, ohne im Solarium dafür bezahlen zu müssen – dieses Leben bietet durchaus Vorteile für Großstädter. Aber ganz so einfach, wie man es sich vorstellt, ist es dann doch nicht. Ich habe es versucht und hatte auch wirklich die wunderbarsten Träume, und schon glaubte ich, am Ziel meines Lebens angekommen zu sein. Aber ein solches Traumleben wünscht man sich nur, wenn man im täglichen Trubel feststeckt und nichts anderes will als einfach raus.  Jedenfalls erschrak ich heftig, als mir irgendwann im Lauf des Tages – es mag im zweiten Tagtraum gewesen sein – mein Chef erschien, mich fragend ansah, die Stirn runzelte, den Kopf schüttelte und dann einfach wegging, ohne zu motzen. Ich erwachte schlagartig, fuhr in die Höhe und rief ihm hinterher: Chef, ich bin wach, ich bin wach! Drei Stunden lang war ich Schleusenwärter. Ich habe es probiert, immerhin.

Übersetzung ins Französische siehe unten.

Anzeige Skylla 2+++ Mehr Info +++ Lutz Büge +++ Shop +++

Par définition, un métier de rêve est un emploi où il n’y a pas grand-chose à faire. Sinon, vous ne pourriez pas dormir et ainsi rêver. La rêverie exige aussi du loisir. Si quelqu’un ne cesse d‘attendre quelque chose de vous, par exemple un patron qui vous engueule: „Espèce de fainéant“, alors la plus belle rêverie n’a aucune chance. L‘éclusier a longtemps été considéré comme l’incarnation du métier de rêve, notamment dans le centre de la France. On passe beaucoup de temps à l’extérieur, on est assis au soleil en sirotant un bon verre de rouge, on attrape des coups de soleil sans avoir à les payer dans le solarium – cette vie offre certainement des avantages pour les citadins. Mais ce n’est pas aussi simple que vous le pensez. Je l‘ai essayé et j’ai eu vraiment les rêves les plus merveilleux, et déjà je pensais avoir atteint le but de ma vie. Mais une telle vie de rêve n’est souhaitable que si on est pris dans l’agitation quotidienne et que vous ne voulez rien d’autre que d‘en sortir.  Quoi qu’il en soit, j’étais terrifié quand, à un moment donné de la journée – c’était peut-être au cours de la deuxième rêverie -, mon patron m’est apparu, me regardant d’un air interrogateur, fronçant les sourcils, secouant la tête puis s’en allant sans me blâmer. Je me suis réveillé soudainement, me suis redressé et lui ai crié après: „Patron, je suis réveillé, je suis réveillé! Pendant trois heures, j’ai été éclusier. J’ai essayé, après tout.

 

(Cours-les-Barres, Département Cher, Sommer / été 2016. Digitalfoto / Photo numérique.)

Nr. 31/ No. 31 der Fotoserie / de la série de photos

Blicke / vues 2018

Nächstes Bild / photo suivante
Voriges Bild / photo précédente


Einführung in das Fotoprojekt, Vorgeschichte und Archiv: → HIER.

Ecklogo neu kleinRomane von Lutz Büge im Buchhandel und in E-Book-Shops:

+++ Autor  Lutz Büge +++ Übersetzerin Edith Matejka +++ Werk +++   News  +++

Lutz Büge auf Facebook — Danke für Dein „Gefällt mir“!

HOME

Ecklogo neu kleinAchtung: Alle Fotos sind urheberrechtlich geschützt und dürfen nicht ungefragt verwendet und/oder weiterverbreitet werden, sobald sie den Vermerk “© Lutz Büge” tragen. Verlinkungen hingegen sind natürlich jederzeit erlaubt und erwünscht. Mise en garde: toutes les photos sont soumises au droit d’auteur et ne doivent pas être utilisées et/ou diffusées sans autorisation, dès que la mention “© Lutz Büge” figure dans la photo. Par contre les mises en lien sont bien sûr autorisées et souhaitées.