Wenn die Bäche austrocknen / Quand les ruisseaux se tarissent

Wenn die Bäche austrocknen / Quand les ruisseaux se tarissent
Fraissinet-de-Fourques (2017)

Bisher war es häufig so, dass die Franzosen von den Deutschen gelernt haben. Nehmen wir die Mülltrennung. Anfangs in Frankreich verlacht, sind die Franzosen inzwischen zu Mülltrennweltmeistern aufgestiegen. Jetzt aber könnte es sein, dass die Deutschen auch mal von den Franzosen lernen können. Wir erleben derzeit einen extrem trockenen Sommer in Deutschland. In Frankreich ist es hingegen nichts Ungewöhnliches, dass zum Beispiel Bachläufe austrocknen. Man könnte auch sagen: Was der Klimawandel – denn der ist wahrscheinlich dafür verantwortlich – gerade in Deutschland anrichtet, lockt in Frankreich keine Hausfrau aus dem Kühlschrank hervor. Tier- und Pflanzenwelt haben sich darauf eingestellt, und auch der Mensch, in diesem Fall der französische, weiß mit Trockenheit und Hitze umzugehen. Urlaub an der Küste, so heißt die Devise. Und ansonsten: Fenster zu und alles verrammeln! Übrigens könnte es sein, dass der Klimawandel auch Frankreich verändert. Der Midi dürfte wüstenhafter werden. Die Franzosen werden sich zu helfen wissen. Als ehemalige Kolonialmacht wissen sie, wo sie nach Konzepten zur Anpassung zu suchen haben, wenn ihnen keine eigenen einfallen. Wir Deutschen können also sicher auch weiterhin noch viel von ihnen lernen.

Übersetzung ins Französische siehe unten.

+++ Mehr Info +++ Lutz Büge +++ Shop +++

Jusqu’à présent, il était fréquent que les Français prennent exemple sur les Allemands. Prenons le tri des déchets. D’abord moqué en France, les Français sont devenus champions du monde du tri sélectif. Mais maintenant, il se pourrait que les Allemands puissent prendre exemple sur les Français. Nous connaissons actuellement un été extrêmement sec en Allemagne. En France, cependant, il n’est pas rare que par exemple des ruisseaux s’assèchent. On pourrait aussi dire : ce que le changement climatique provoque surtout en Allemagne,  – parce qu’il en est probablement responsable – laisse de marbre le Français lambda. La flore et la faune s’y sont adaptées, et l’homme, en l’occurrence le Français, sait comment faire face à la sécheresse et à la chaleur. Vacances sur la côte, c’est la solution. Et sinon : fermer les fenêtres et tout verrouiller ! Soit dit en passant, il se pourrait que le changement climatique change aussi la France. Le Midi devrait être plus désertique. Les Français sauront trouver les solutions. En tant qu’ancienne puissance coloniale, ils savent où chercher des concepts d’adaptation s’ils n’en trouvent pas par eux-mêmes. Nous, les Allemands, pouvons donc continuer à apprendre beaucoup d’eux.

(Fraissinet-de-Fourques, Département Lozère, Frühjahr / printemps 2017. Digitalfoto / Photo numérique.)

 

Nr. 92 / No. 92 der Fotoserie / de la série de photos

Blicke / vues 2018

Nächstes Bild / photo suivante
Voriges Bild / photo précédente


Einführung in das Fotoprojekt, Vorgeschichte und Archiv: → HIER.

Ecklogo neu kleinRomane von Lutz Büge im Buchhandel und in E-Book-Shops:

+++ Autor  Lutz Büge +++ Übersetzerin Edith Matejka +++ Werk +++   News  +++

Lutz Büge auf Facebook — Danke für Dein „Gefällt mir“!

HOME

Ecklogo neu kleinAchtung: Alle Fotos sind urheberrechtlich geschützt und dürfen nicht ungefragt verwendet und/oder weiterverbreitet werden, sobald sie den Vermerk “© Lutz Büge” tragen. Verlinkungen hingegen sind natürlich jederzeit erlaubt und erwünscht. Mise en garde: toutes les photos sont soumises au droit d’auteur et ne doivent pas être utilisées et/ou diffusées sans autorisation, dès que la mention “© Lutz Büge” figure dans la photo. Par contre les mises en lien sont bien sûr autorisées et souhaitées.